Аутист-Самозванец
Хочешь, я тебе улыбнусь? Рано или поздно, так или иначе.
Панове, помогите, пожалуйста. А то у меня получается "смотрю в книгу, вижу фигу". :fingal:
Взялась сделать понятную мне транскрипцию сур, которые я вроде бы знаю, чтобы поправить произношение (ну, и вообще полезно). Для старта - аль-Фатиха. И на второй же строчке села. :fingal:
Для справки/удобства приведу и оригинал, и ту транскрипцию, что у меня вышла. (Я использовала то соответствие с латинскими буквами, что и в учебнике, которым пользовались в этом сообществе в самом начале. В двух словах: ' - hamza, ` - `ayn, gh - ghayn, заглавными буквами обозначены "горловые" звуки.)

арабица
транскрипция
Вопросы у меня такие.
Во-первых, если не сложно, пробегитесь в целом по получившейся у меня транскрипции - вроде более-менее правильно, но с ютюбовским клипом (где транскрипция кириллицей) не везде совпадает.
Во-вторых, и в главных. Та самая вторая строчка. Я не вижу lam перед illahi. Я подозреваю, что там должен быть артикль al, но я его не вижу в арабском тексте. Вот в предыдущей строке - там стоит alef перед этим словом, а во второй строке - нету. :( Почему?
В-третьих, в 7-й строчке - читается ли hamza перед an`amta? У меня очень смутные воспоминания на эту тему из учебника. :(
В-четвертых, в самом начале 6-й строки я вижу a, а слышу i. Что бы это значило? :upset:

@темы: таджвид (правила чтения Корана), вопросы