изучаем арабский

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Sertap (список заголовков)
20:27 

учите фусха не по таджвиду — и все вас поймут

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Последние пару лет я в силу надобности обретаюсь на разнообразных ресурсах, каким-либо образом связаных с темой изучения арабского языка.
И в течении этого времени с удивлением наблюдаю дискуссию относительно фусха (литературного арабского языка).
При чем у разных людей личный опыт общения на одном и том же фусха в одних и тех же арабских странах диаметрально противоположен: одного великолепно понимают все встречные и высказывают уважение и восхищение его образованностью — а на другого в том же городе при попытке обьясниться на фусха с таксистом последний сначала в шоке таращится, а потом осторожно говорит "Истину поведал Всевышний Аллах" — мол, его разговор принимают за какие-то неизвестные слушателю цитаты из Корана. И широкий вывод — не учите фусха, он вам кроме как для Корана не пригодится, изучайте местные диалекты!

Я долго не могла понять, как так выходит.
Во-первых, одних понимают — других нет. В одиних и тех же местах.
Во-вторых, в любой арабской стране фусха изучается в школе и более углубленно — в ВУЗах. Официальное телевидение (новости, аналитика, прогнозы и так далее) и все более-менее серьезные теле- и радиопередачи тоже вещают на фусха.
В третьих, здешние арабы из разных стран между собой замечательно на фусха общаются и друг-друга понимают.

А с началом этого учебного года я, кроме собственно занятий по арабскому, стала посещать занятия по таджвиду (правила красивого чтения Корана), и у меня в голове постепенно сложилась картина, объясняющая происходящее.
Действительно, оба разговаривают на фусха — но одного понимают, а второго — нет. Почему?

Дело в том, что многие, не имеющие возможности посещать курсы/репетитора по арабскому, занимаются по самоучителям. Так вот немалая часть людей, занимающихся по самоучителям, в качестве учебных пособий по изучению арабского берут учебник по таджвиду. Вероятно, рассуждая так: Коран является великолепным примером литературного арабского, а значит, учебник по чтению и изучению Корана подойдет для изучения литературного арабского.

В этом, собственно, и заключается их самая большая ошибка.
Потому что да, Коран таки является великолепннейшим образцом литературного арабского; однако поскольку Коран прежде всего — Священное Писание, непосредственно ниспосланное самим Всевышним — для него были разработаны отдельные правила красивого и торжественного его чтения. Которые назвали "таджвидом".
Те же слова, записанные теми же буквами, в ряде случаев читаются и звучат несколько иначе. + для красивости же определенные гласные тянутся и получается чтение нараспев. Обычные книги так никто не читает. И тем более так никто не разговаривает.

Это все равно что к кому-либо на улице подошел бы иностранец и ни с того ни с сего стал бы говорить нараспев и на манер батюшки на литургии, да еще и с использованием старославянских слов — вы бы сразу поняли, что это не цитата из какой-нибудь литургии? Вот так сходу?
Вот и люди, не знающие Корана наизусть, но слышащие характерную манеру его чтения от иностранца в бытовой ситуации, удивленно на него таращатся и на всякий случай осторожно говорят "Истину поведал Всевышний":hah:

@темы: об изучении арабского, таджвид (правила чтения Корана)

15:10 

Органы речи при произношении арабских букв

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
15:18 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
17:38 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
12:24 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
12:01 

Каллиграфия. Учебник. Почерк насталик

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
21:31 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
уроки арабского языка. В этом раздеде можно подписаться на рассылку уроков арабского

@темы: ссылки, учебники

01:37 

Арабская каллиграфия

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
видео

сначала он в центре пишет "во имя Бога Милостивого, Милосердного", затем по кругу пишет 112ю суру (пощелкав по вкладкам, можно прочитать перевод одного из 4х переводчиков), а затем дописывает еще фразу, которую я на слух знаю, но перевести не могу пока.

@темы: видеоролики, каллиграфия

02:23 

Набор красивых арабских шрифтов

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Смотрим образцы арабских шрифтов вот здесь. Нажимаем на картинку с понравившимся, скачиваем себе на компьютер.

@темы: письменность, скачать, ссылки

02:14 

О некоторых особенностях арабской письменности и фонетики

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Если вы когда нибудь задавали себе вопросы вроде: "Почему арабская письменность так интересно выглядит?" или "Почему арабская речь так красиво звучит?", то вы найдете ответы на них в этой статье. Здесь коротко рассматриваются некоторые особенности арабского письма и звучания арабской речи.

читать дальше
(c)

@темы: алфавит, об изучении арабского, произношение

02:01 

Таджвид. Издательство "Диля".

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Вот эту книжку очень рекоммендую. Я ее нашла некоторое время назад в женском зале мечети и сфотографировала всю, чтобы впоследствии подтянуть качество изображений и выложить частями, где обьясняется произношение арабских звуков — со схемами и рисунками, очень доходчиво.
Ну и конечно там отдельно обьясняются правила чтения Корана, иногда пермежевываясь короткими историями из жизни Сподвижников.
Но меня кто-то опередил и выложил отцифрованную версию этой книги в Сеть. Поэтому я просто перепощу.
_______________________________________________________________________________________________
Эта небольшая, но емкая книга содержит все сведения, необходимые для того, чтобы научиться читать по-арабски: правила произношения арабских звуков с иллюстрациями речевого аппарата, эффективные практические упражнения для закрепления навыков чтения, а также хорошую русскую транслитерацию, чтобы на начальном этапе обучения всегда можно контролировать свое чтение на арабском.
Скачать(1 мб)
(с)

@темы: скачать, таджвид (правила чтения Корана), учебники

01:40 

Начальный курс арабского языка - говорящий учебник

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого

Все то, что уже было опубликовано отдельными уроками, теперь можно скачать одним файлом, в виде учебника.

Курс предназначен для тех, кто хочет научиться читать по-арабски.

СКАЧАТЬ (12,3 мб).

За основу курса взята книжка "Введение в чтение Корана. Алфавит" изд-ва "Диля", фонетика дается по "Учебнику арабского языка" Ковалева, Шарбатова, урок "сложные арабские звуки... познаются в сравнении" составлен по курсу "Арабия байна ядайк". Анимации написаний букв из урока "Алфавит: буквы, звуки..." взяты из флеш-учебника "Арабеск", а картинка речевого аппарата взята с сайта nuruliman.ru.

Все материалы разделены с детализацией до слова и сопряжены со звуком. Озвучивание делал палестинский араб из города Аль-Халил (Хеврон), лингвист по образованию и преподаватель арабского языка.


читать дальше(с)

@темы: аудиоуроки, скачать, учебники

23:20 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
14:55 

уроки арабского на украиснком языке

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Арабська мова/Переклад уроків/Урок 1
Для кого украинский язык не преграда — ахлан ва сахлан=)

@темы: ссылки

21:16 

комикс о Лисе, пытавшейся полакомиться курятиной (на арабском)

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Полдня на него вчера убила. Дело в том, что какой-то ребенок этот комикс местами ручкой порисовал — то ли он отмечал персонажей, которые ему нравились, то ли просто отмечатл персонажей, чьи реплики прочел...
А поскольку я порисованные книги люблю не очень — пришлось сидеть и эту ручку в редакторе подчищать и подчищать и подчищать...
Но зато теперь комикс не порисован (перфекционистко, ога)
17 страниц

@настроение: тэг "книги"

19:22 

мультики на арабском

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
апд. Тут я набрела на информацию, что ВСЕ диснеевские ролики дублируются на арабский в Египте. Поэтому все, что внизу — египетский диалект.
А вы слышали песню из диснеевского мультика "Красавица и чудовище"......на арабском?:gigi:
Там еще и субтитры есть, если кто не расслышал чего:gigi:
а вообще это мысль — я разговаривать на английском стала не в последнюю очередь благодаря английским мультфильмам.
Вот и сейчс стОит поискать знакомые мультфильмы в несколько непривычной озвучке=)
Знать бы только, на каком они диалекте (в случае с арабским), я же фусха (литературный общеарабский) пока учу, как бы не нахвататься диалектизмов...
видеоролик

а вот, собственно, этот мультик целиком на арабском (только без субтитров на этот раз....жаль) :
9 видеороликов

Король Лев:
песня:
ролик
мультфильм:
11 видеороликов
еще песня оттуда же — Circle Of Life - (Arabic - 2003 Dub) + Subs&Trans (на каком-то диалекте):
видеоролик

Pocahontas - Just Around The Riverbend (Arabic) + Subs&Trans
смотреть
Mulan (Arabic) Honor to Us All — египетский диалект
читать дальше
Мулан
смотреть
TARZAN - Jane Meets Tarzan (Arabic) + Subs&Trans - египетский диалект
читать дальше
Tarzan-Two Worlds,One Family - (Arabic) + Subs&Translation
читать дальше
Snow White - Evil Queen's Transformation - Arabic[Part 1]
смотреть
Золушка: сцена примерки туфельки
смотреть
Cinderella (Arabic) - Oh, Sing Sweet Nightingale
читать дальше
Cinderella (Arabic) - A Dream Is A Wish Your Heart Makes
читать дальше

а еще можно посмотреть вот здесь. Далеко не все ссылки все еще работают, но авось что-то да скачается.
арабоязычный сайт с мультфильмами на арабском
arabic torrentнадо зарегистрироваться , и имееть программу как azureus или bittorrent чтобы скачать .
мультфильмы walt disney на арабском языке , обьём 6,27 GB

@настроение: самонапоминалка - сделать тэги "видео", "аудио", "книги", "детские книги"

11:06 

как аккуратно писать арабской вязью

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Сначала арабские буквы в моем исполнении получались довольно неказистые, что жутко травмировало моё чувство прекрасного, но, увы — сколько я ни практиковалась, красивее оно не становилось.
А потом наш преподаватель уехал куда-то на конференцию, и у нас вместо него урок провел директор АрРаида Мухаммад Егбария.
Мухаммад примечателен тем, что у него "два почерка" — каляки-маляки для себя и "подождите! стойте! не переписывайте!!! я хвостик некрасиво написал, сейчас исправлю:shuffle2:" — для нас.
И он рассказал одну вещь, которая лично мне здорово помогла свой почерк улучшить.
Делюсь=)
Супер-пупер красиво вы писать благодаря этому руководству не станете, но по крайней мере это будет более-менее аккуратно.

Итак, страшная тайна такова:
Совет первый: Старайтесь подгонять буквы/цифры в высоту-ширину тетрадной клеточки.
Здесь у меня была большая тетрадь с клеточками раза в полтора больше стандартных, поэтому получилось менее непринужденно обычного, ибо я привыкла писать в стандартных. Но, поскольку размер картинки все равно будет максимальный 800 пикселей по длинной стороне, для иллюстрации листы этой тетради формата А4 — самое оно.
все вышесказанное наглядно

Совет второй: Старайтесь подгонять длину слов под клеточки.
2.1. Рассчитайе длину слова так, чтобы начало его совпадало с началом клеточки и конец совпадал с началом последней клеточки.
2.2. Если слово состоит из нескольки отдельно написанных частей — постарайтесь подогнать под ширину клеточек каждую слитнно написанную часть.
2.3. Если это по какой-то причине не удалось — постарайтесь хотя бы чтобы последний вертикальный штрих был на вертикальной линии краницы клеточки. А к ему уже сбоку легко и красиво пририсовывается последняя убква. "Ха", например. Или "алеф", если она идет сразу после "лям" — "лям" на вертикальной границе клеточки, "алеф" прислонилась сбоку=)
2.4. Если же последний вертикальный штрих до конца слова далеко — постарайтесь, чтобы в границу клеточки влезла основа последней буквы (например, буквы "миим" или "нуун"), а ее хвостик уже вольготно расположите на половину следующей клеточки.
все вышесказанное наглядно

Со временем потребность в клеточках отпадет и вы сможете писать по воображаемым клеточкам на чистом листе — но все рано ровно и аккуратно.

15:33 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
01:03 

Quran Memorisation Software

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого

Features

  • User Profiles – anyone in your household can have their own profile for memorization
  • Drag and Drop ayas into you “heart” – a graphical way to view your memorization progress
  • Drag and Drop whole suras you know already to get started.
  • High Quality Uthmani Arabic sсript
  • English translation by Muhsin Khan (can be turned off)
  • Transliteration to help pronounce
  • High quality aya-by-aya recitation by Sheikh Mishary Rashed Alafasy ,Mahmood Khaleel Al-Husaree ,and Abdullah Basfar
  • Ability to choose different recitors (when recitor packs are released)
  • (German, French, Malay, Indonesian, Spanish) translations (when using language packs)
  • Loop Ayas – loop as many times as you want for memorization
  • Loop Suras – loop whole sura
  • Stack Mode – memorize ayas in the following manner: 1 | 1,2 | 1,2,3 | 1,2,3,4 | …
  • Single Aya Mode – if an Aya is too long, then select points in the audio to repeatedly loop
  • Select a Aya range in the Sura
  • Displays your Juz30 memorization progress
  • Displays sura playback progress
  • Pause Mode – add your own pauses (in seconds) in between ayas so you can repeat the aya yourself after hearing it
  • and much more …


Please visit the website for further details.


@темы: ссылки

00:57 

Гляньте, что нашла. Все скачалось

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Here are two books

Gateway to Arabic Book 1 .pdf +MP3
Gateway to Arabic Book 2 .pdf + MP3
Beginners are adviced to use this book in learning Arabic as they are very well arranged according to its level


Click on the image to download the files

Gateway to Arabic is a well-structured, progressive course that has been carefully designed to teach Arabic in a non-Arabic-speaking environment to learners from a broad age range. It is highly popular with evening and weekend madrasahs, Muslim schools, as well as with adult learners. As students progress in building up their knowledge of Arabic grammar and vocabulary, they are able to put into practice the skills they have acquired through written exercises, spoken passages of dialogue and comprehension exercises.

With its wealth of practice materials, Gateway to Arabic Book One teaches the skills necessary for reading and writing the language.

This book covers:

  • Recognition of Arabic letters in their isolate form
  • Formulation of letters in their written isolate form, with clear arrows to indicate the correct writing direction
  • The three short vowels: fatha, kasra and damma
  • The recognition and formulation of letters in their joined forms
  • Nunation (al-tanween)
  • The three long vowels (al-madd)
  • Al-sukun
  • Al-shadda
  • The sun and moon letters (al-huruf al-shamsiyyah wa’l-qamariyyah), and their associated rules
  • Al-alif al-maqsura
  • Al-hamza

Gateway to Arabic Book Two builds on the basic reading and writing skills acquired in Book One (Starter Book). With a vocabulary of over 350 words and easy-to-follow explanations, supported by 250 illustrations, Book Two provides learners with a basic knowledge of Arabic grammar, enabling them to take their first steps in understanding and using non-verbal sentences.

This book covers:

  • Gender of nouns and agreement of adjectives
  • Asking and answering simple questions
  • Use of the definite article
  • Some prepositions and conjunctions
  • Use of singular personal and attached pronouns
  • The dual forms of nouns and adjectives
  • Sound and broken plural nouns and adjectives
  • Singular, dual and plural demonstrative pronouns
  • Numbers from 1 to 10 and associated rules
  • Simple dialogue
  • A broad vocabulary grouped according to subject, including the home, the school, animals, shapes, colours, fruit and vegetables, transport, clothing, parts of the body, the family, occupations and nationalities.

@темы: ссылки

главная